Traductions des certificats de mariage

Cherchez-vous à faire traduire votre certificat de mariage ? Dans le cas où vous cherchiez à déposer une demande dans le pays natal de votre partenaire, ou une demande de divorce, des soins médicaux, de mariage ou de visa de conjoint, vous aurez certainement besoin d’une traduction de votre certificat de mariage.

Chez Translayte, nous avons délivré des traductions des certificats de mariage pour toutes sortes de raisons, aussi notre équipe bien dévouée, très expérimentée et hautement compétente peut vous faire parvenir rapidement votre traduction d’une exactitude à 100%.

Nous disposons également d’un réseau de traducteurs officiels, fiables et résidant partout dans le monde, capable de traduire votre certificat de mariage dans non moins de 130 langues étrangères et qui de plus vous assure que lesdites traductions seront acceptées par les autorités gouvernementales, les tribunaux ou toute organisation auprès desquels vous présenterez votre demande.

Traduction certifiée

À partir de {{ pricing.service[0].fee | currency(pricing.currency.symbol) }} / {{ pricing.service[0].qty_type[locale] }}
Commande expédiée
Dans les 12 heures minimum
Traducteur
Traducteurs professionnels / assermentés
Livraison
PDF, envoyé par email
Livré
Traduction certifiée, assermentée, notariée ou légalisée (l'apostille)
Des options
Envois partout dans le monde, révision professionnelle & livraison urgente
Échantillons
Traduction certifiée
Traductions espagnoles assermentées
Traductions françaises assermentées
Passez une commande

Choisissez le service dont vous avez besoin, précisez la longueur, les langues étrangères, téléchargez les fichiers, choisissez les options et, si besoin, ajoutez des notes.

Un partenaire est désigné

Votre commande est aussitôt attribuée à un traducteur professionnel, locuteur autochtone, ayant de l‘expérience dans le domaine de votre sujet.

Livraison de votre commande.

Vous recevrez votre traduction commandée le jour fixé ou même avant et, après lecture, si besoin, vous pourrez demander des modifications.

Translayte Trustpilot Reviews

Traduction du certificat de mariage

Comme pour la plupart des demandes officielles, vous devrez fournir le justificatif de votre relation avec votre partenaire.  Dans ce cas-là, le certificat de mariage ou le certificat d’union civile suffisent.

Dans le cas où ledit certificat n’aurait pas été délivré dans la langue officielle des autorités auprès desquelles vous faites votre demande, on vous demandera de présenter soit une traduction officielle soit certifiée de votre certificat de mariage ou d’union civile. 

Dans chaque pays du monde, « traduction officielle » a un sens différent, aussi il importe que vous vous renseigniez au sujet des exigences légales locales et que vous sollicitiez des services de traduction officielles vous garantissant que votre traduction sera acceptée.

 

Pourquoi vous avez besoin d’une traduction du certificat de mariage

Il y a une foule des raisons pour lesquelles on vous demandera de faire traduire votre certificat de mariage ou votre certificat d’union civile. Généralement, vous devez la présenter comme pièce justificative dans les cas suivants :

Demande de divorceQuand vous déposez une demande de divorce, vous devez d’abord justifier que vous étiez mariée au préalable.
Visa de mariage ou visa de conjointDans le cas où vous déménageriez dans le pays où votre partenaire a la pleine citoyenneté, vous devrez aussi apporter la pièce justificative de votre relation.  Il s’agit d’un document standard pour la plupart de demandes de la famille, des visas de mariage ou de conjoint. Vous devrez être à même de prouver que vous vivez ensemble depuis un certain temps, démontrer que vous avez les fonds pour subvenir à vos besoins dans le pays, et le cas échéant, fournir un certificat de mariage ou d’union civile.
Les mariages récents (aussi bien chez soi qu’à l'étranger) ;Dans certains pays européens--tels que l’Irlande du Nord – il est possible qu’au moment d’enregistrer votre dernier mariage, on vous demande de présenter le certificat de mariage de votre mariage antérieur.
Changement de patronymeAu cas où vous déposeriez une demande de renouvellement de documents officiels auprès des instances gouvernementales (tel le passeport ou le permis de conduire) avec un patronyme nouveau, vous devrez justifier la raison pour laquelle votre nom a changé. La plupart du temps, le certificat de mariage constitue la seule façon de le justifier.
Demande initiale de passeportLa présentation du certificat de mariage est nécessaire lors d’une demande initiale de passeport ou de naturalisation. Il se peut aussi qu’on vous demande le certificat de mariage de vos parents.

 

Les exigences légales de traduction pour les certificats de mariage

Les certificats de mariage, comme tout document justificatif, doit être présenté dans la langue du pays où vous formulez votre demande. Il ne suffit pas de traduire simplement le document, mais celui-ci doit être une traduction officielle. La définition de ce qu’est une traduction officielle varie d’un pays à l’autre.

Une fois que l’on vous ait demandé de traduire votre certificat de mariage, il convient d’abord de vous renseigner au sujet des exigences légales pour la traduction du pays. Par exemple, la traduction de votre certificat de mariage peut être soit une traduction certifiée soit assermentée. Il est possible que l’on vous demande, par ailleurs, de la faire notarier et / ou légaliser (Apostille) selon l’usage particulier que vous en ferez.

Au Royaume-Uni, l’Irlande et les États-Unis, par exemple, on vous demandera de présenter une  traduction certifiée de votre certificat de mariage, laquelle doit comporter :

  • La confirmation du traducteur selon laquelle celle-ci est une traduction fidèle au document original ;
  • Date de la traduction ;
  • Nom complet du traducteur et signature ;
  • Coordonnées du traducteur ;

Dans le cas où vous présenteriez votre certificat de mariage faisant partie de votre demande de visa ou de séjour auprès de certaines ambassades dans les pays susmentionnés, il est probable que vous devriez aussi présenter une traduction notariée ou légalisée. Chaque type de traduction est établie de façon légèrement différente ; consultez notre page au sujet des traductions certifiées où nous donnons des informations supplémentaires à ce propos.

Dans certains pays européens comme la France, l’Allemagne, l’Italie ou l’Espagne, il est probable qu’on vous demande de présenter une « traduction assermentée » de votre certificat de mariage au lieu d’une traduction certifiée. Ceci s’applique également dans d’autres pays de l’UE ainsi que dans certains pays de l’Amérique du Sud (exemple, le Brésil).

Les traducteurs assermentés prêtent serment devant le tribunal et sont obligés de déclarer que le travail qu’ils mènent est fidèle et fiable au meilleur de leur connaissance. Une fois traduit votre document, un cachet officiel comportant les données du traducteur fait foi que la traduction est « assermentée » et qu’elle peut être utilisée à des fins officielles.

Quand nous traduisons votre certificat de mariage, il est utile de nous signaler dans quel pays vous entendez le présenter, pour que nous nous assurions que la traduction soit certifiée comme il se doit.

 

Comment faire traduire votre certificat de mariage 

Etant donné la complexité du terrain pour comprendre les exigences légales du pays et celle de trouver le traducteur qualifié ad hoc, il est souvent recommandé de faire appel à une agence de traduction certifiée qui connaît les exigences légales du pays, travaille avec des traducteurs fiables et est capable de vous livrer votre traduction rapidement à un prix imbattable. 

Chez Translayte, nous nous sommes spécialisés dans la traduction certifiée et assermentée de vos certificats de mariage et soyez en sûr votre traduction vous sera livrée rapidement, à un prix alléchant et elle sera bel et bien acceptée.


Tarifs des traductions certifiées

Traduction certifiée

À partir de {{ pricing.service[0].fee | currency(pricing.currency.symbol) }} / {{ pricing.service[0].qty_type[locale] }}

La traduction est signée par un représentant de l’entreprise, ou par un traducteur officiel assermenté qui établit que le document est une traduction authentique et fidèle du texte source.

Livré
Traduction en PDF qui inclue une certification signée comportant le cachet.
Commande expédiée
En 24 heures minimum
Traduction notariée

À partir de {{ pricing.service[0].fee + pricing.notary.fee | currency(pricing.currency.symbol) }} / Un doc

Le traducteur ou l’entreprise représentante prêtent serment devant un notaire. Par celui-ci l’un ou l’autre reconnaissent être l’auteur d‘une copie certifiée conforme du texte source.

Livré
Traduction signée comportant le sceau du notaire.
Commande expédiée
En 24 heures minimum
Traduction légalisée

À partir de {{ pricing.service[0].fee + pricing.apostille.standard | currency(pricing.currency.symbol) }} / Un doc

Le document est traduit, puis certifié par un notaire ou un avocat et enfin il sera légalisé par le bureau de légalisation pour se procurer l’Apostille de la traduction..

Livré
Traduction signée comportant le sceau du notaire et l’Apostille
Commande expédiée
Minimum trois jours

Les prix ci-dessus excluent la TVA (applicable uniquement aux résidents de l’UE). Des frais supplémentaires sont susceptibles d’être appliqués dans le cas où des frais d’expédition seraient nécessaires, la traduction devrait être effectuée en urgence ou par un traducteur assermenté ou aurait besoin d‘une révision professionnelle.

COMMANDEZ VOTRE TRADUCTION CERTIFIÉE

Plus de raisons pour faire appel à nous

Tarification transparente et simple

Des prix transparents qui reflètent la qualité et le coût.

Soutien efficace et rapide

Contactez nous à n’importe quelle heure, 24/7 et recevez une réponse immédiate.

Commande en ligne sécurisée

Téléchargez les documents, découvrez les tarifs et effectuez vos paiements sécurisés.

Livraison à temps

Recevez votre commande toujours livrée à temps.

Des traductions acceptées

Nos traductions certifiées sont dans une large mesure acceptées partout .
Les pays appuyés

Nous fournissons des traductions officielles acceptées mondialement. Les pays comprennent:


Langues étrangères

Nous traduisons vers / de 130 langues étrangères voire plus.

Nous fournissons des traductions de langues étrangères embrassant des centaines de couples de langues et travaillons avec des traducteurs autochtones au courant des normes juridiques et culturelles.

Cliquez ici pour les langues étrangères que nous couvrons..


Les documents que nous traduisons

Nous fournissons des traductions officielles à partir d’un large éventail de documents

Ceux-ci incluent Certificats académiques, relevés bancaires, actes de naissance, documents de divorce, permis de conduire, des contrats légaux, certificats de mariage et certificats de police.

Cliquez ici pour consulter les documents que nous traduisons.


Ce qu’en pensent nos clients.

Ce que vous avez fourni est absolument parfait et solutionne notre problème, d’autant plus que nous étions déçus de la qualité et des contenus d’un traducteur antérieur à qui ma femme avait fait appel.

— Darrell

Merci beaucoup pour ceci. Oui, maintenant tout est parfait. Je voudrais vous remercier pour vos services et pour vos réponses rapides chaque fois que de petites retouches s’avéraient nécessaires. Je recommanderai certainement vos services de traduction.

— Emiliano

Merci beaucoup pour vos services efficaces et professionnels. Nous réutiliserons Translayte dans le futur sans aucun doute.

— Nicolette

Merci pour ce travail ardu. En général je suis très satisfait avec la traduction.

— Sona

Merci beaucoup, c’est parfait. J’ai relu et j’ai aimé la qualité du travail que vous fournissez. Sans aucun doute, je recommanderai votre site web.

— Faiza

Salut, Merci pour vos services jusqu’à présent toutefois, et j’ai été très satisfait avec la traduction que vous avez fourni pour ma proposition commerciale.

— John

C’est la première fois que j’utilise vos services, mais ce ne sera pas la dernière.

— Coral

Merci beaucoup pour votre aide. Je suis conquis par la structure du document et la quantité des détails que le traducteur a rendue de façon à reproduire le format du document.

— Kingsley

J’accuse réception de la traduction certifiée. Je dois dire que le travail accompli est énorme.

— Arthur

Merci beaucoup pour la relecture et la rédaction de ma traduction. Je l’ai parcourue et j‘en suis ravie.

— Priscilla

Merci pour votre aide, je suis vraiment satisfait du travail que vous avez réalisé. Continuez de ce pas! Je le relirai et vous ferez savoir si jamais il y a des modifications à apporter. Merci encore.x

— Paula

Commencez

Procurez-vous un devis à l’instant même et faites nous parvenir vos exigences de projet. Nos traducteurs qualifiés sont toujours prêts et disponibles.

Consultez les tarifs et commandez

Alternativement, Faites-nous parvenir un message. Nous nous engageons à vous répondre sans délai.