Services de Traduction au Royaume-Uni

Obtenez une traduction certifiée pour soutenir votre demande à fins d'immigration, d'obtention de passeport, juridiques ou académiques au Royaume-Uni, avec une acceptation garantie à 100 % par le ministère de l'intérieur britannique, le Bureau des passeports, les tribunaux, l'ENIC britannique et les universités.

  • Traductions professionnelles et humaines.
  • Livraison plus rapide à partir de 12 heures
  • Options de légalisation par un notaire et d'apostille disponibles
  • Envoi standard, prioritaire et par DHL disponible
  • Assistance 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, par téléphone, e-mail et WhatsApp

Chargement...

UK Visas Certified Translation

Acceptation garantie à 100 % au Royaume-Uni et dans les ambassades.

Translayte ATC Membership

ATC - Membre accrédité #2022ATC1283

Révisions de Trustpilot Translayte

85 000+ Clients Satisfaits.


Les traductions certifiées au Royaume-Uni

Si vous présentez des documents non-anglais dans le cadre d’une demande de visa, de passeport, de mariage, de divorce ou d’un diplôme universitaire au Royaume-Uni, vous allez sûrement avoir besoin d’une traduction certifiée britannique.

Ci-dessous, nous expliquons ce que cela signifie et comment nous pouvons vous aider.

Exigences des traductions officielles

Pour utiliser au Royaume-Uni des documents officiels non-anglais émis à l’étranger, il est obligatoire de se procurer des traductions certifiées. Une traduction est certifiée lorsqu’un traducteur ou une agence de traduction traduit et certifie le document en apposant leur signature et leur cachet.

La certification du traducteur ou de l’agence se présente généralement sous forme d’une déclaration écrite inclue dans le document traduit. Voici ce que la déclaration écrite contient:

  • Une déclaration est une ‘traduction authentique et précise du document original’
  • La date de la traduction
  • Le nom complet et les coordonnées du traducteur ou du représentant de l’entreprise de traduction

De plus, la plupart des agences gouvernementales et organisations n’accepteront que des traductions certifiées par des agences ou des traducteurs qui sont membres de l’Institut des Linguistes (CiOL), Institut de traduction et ; Interprétariat (ITI) ou l'association des entreprises de traduction (ATC).

Nous sommes membres de l’ATC, ce quiinclue un certificat de précision de la traduction recouvrant toute notre entreprise de traducteurs certifiés, par conséquent nos traductions certifiées sont acceptables partout au Royaume-Uni.

Les traductions certifiées nécessaires pour les procédures judiciaires au Royaume-Uni

Afin que les traductions soient utilisées au tribunal de la famille (par exemple dans le cadre d’une action de divorce), il vous sera demandé de présenter une preuve de mariage ou d’union civil jointe à la demande.

Si ces documents n’ont pas été établis en anglais ou en gallois, alors il est nécessaire de se procurer une traduction ayant été certifiée par un notaire ou authentifiée par une déclaration de vérité.

Translayte peut fournir une traduction notariée( pour un tarif supplémentaire) ou une déclaration de vérité (gratuit).

Les traductions utilisées à l’étranger ou dans des ambassades

Si vous faites une demande de visa, auprès d’une ambassade britannique, ou une demande de certificat de mariage ou de carte de séjour dans un pays étranger, il est fort probable qu’on va vous demanderde fournir une traduction de vos documents que vous ferez notarier et /ou légaliser.

Les traductions notariées

Les traductions notariées au Royaume-Uni sont des traductions certifiées qui comportent la certification d’un notaire britannique. Un notaire appose sa signature et tamponne de son cachet la traduction, ce qui confirme l’identité du traducteur et certifie la déclaration.

Les traductions notariées produites par Translayte sont d’abord certifiées par nos soins, puis présentées à un notaire britannique qui appose sa signature, tamponne de son cachet et valide de la sorte la certification de notre entreprise, puis vous adresse le document original par la poste. Ce courrier et envoyé par poste prioritaire au Royaume-Uni ou dans des pays étrangers par DHL.

La traduction légalisée

Pour les traductions utilisées dans les ambassades ou en dehors du Royaume-Uni, il est possible qu’on vous demande de vous procurer une "traduction légalisée" ou la traduction de l’Apostille ou de faire Apostiller ou légaliser la traduction. Toutes ces appellations sont en fait une et même chose. Pour qu’une traduction soit complète au Royaume-Uni, admissible dans tout autre pays, elle doit suivre un processus légal.

Le bureau étranger est responsable de la légalisation des traductions. Celui-ci atteste que la signature, le cachet ou le sceau apposés sur la traduction proviennent effectivement d’un fonctionnaire britannique. 

Les traductions légalisées produites par Translayte sont d’abord certifiées par nos soins, notariées par un notaire britannique, puis présentées au bureau britannique des Affaires étrangères où celles-ci sont légalisées; la signature et le cachet du notaire britannique faisant foi.

Foire aux questions

Vous avez besoin d'une traduction certifiée au Royaume-Uni pour des raisons officielles telles que les demandes juridiques et d'immigration, les demandes d'éducation et d'emploi, les transactions commerciales et les procédures judiciaires. Les traductions certifiées garantissent l'exactitude et l'authenticité, ce qui est essentiel pour les procédures gouvernementales, les documents juridiques et les relations avec les institutions qui exigent des traductions vérifiées de documents étrangers.
Notre service de traduction certifiée propose un processus de commande simple qui vous permet de recevoir vos documents rapidement et avec précision. Pour commander une traduction certifiée sur Translayte, commencez par naviguer vers la section "COMMANDER VOTRE TRADUCTION" sur Translayte. Choisissez entre "Traduction certifiée" et "Traduction professionnelle", puis sélectionnez vos langues source et cible. Téléchargez le(s) document(s) à traduire et précisez le type de certification requis, le cas échéant. Si vous avez besoin de services accélérés, sélectionnez cette option et donnez des instructions supplémentaires. Procédez au paiement en ligne sécurisé, après quoi notre équipe confiera votre commande à un traducteur qualifié. Vous recevrez le document traduit dans les délais impartis.
Au Royaume-Uni, une traduction certifiée doit être accompagnée d'un certificat signé et daté confirmant qu'il s'agit d'une "traduction fidèle et exacte du document original", ainsi que du nom du traducteur ou de l'agence, de ses coordonnées et de ses références, comme indiqué dans les lignes directrices officielles. Elle doit être réalisée par un traducteur qualifié ou une agence membre d'un organisme professionnel reconnu tel que l'ATC, l'ITI ou le CIOL, afin de garantir qu'elle répond aux normes d'acceptation du ministère de l'intérieur britannique, des tribunaux, des universités et d'autres institutions officielles.
Nos traductions certifiées sont largement acceptées dans tout le Royaume-Uni, notamment par le Home Office britannique pour les demandes de visa et d'immigration, le HM Passport Office pour les demandes de passeport, le HM Courts & Tribunals Service pour les procédures judiciaires, l'ENIC britannique pour la reconnaissance des qualifications académiques, le DVLA pour les demandes de permis de conduire, les universités et collèges britanniques, les NHS trusts et les prestataires de soins de santé, ainsi que les ambassades et consulats basés au Royaume-Uni.
Le délai de livraison standard est de 12 à 48 heures et des options de livraison accélérée sont disponibles. La livraison spéciale est disponible pour une livraison plus rapide au Royaume-Uni, et nous pouvons organiser l'expédition internationale DHL pour les applications à l'étranger. Dans les grandes villes du Royaume-Uni, une collecte le jour même peut également être organisée.
La notarisation est souvent requise pour les procédures devant le tribunal des affaires familiales et certaines demandes d'ambassade, tandis que l'apostille/légalisation est nécessaire pour les documents que vous avez l'intention d'utiliser en dehors du Royaume-Uni. Dans certaines affaires judiciaires britanniques, une déclaration de vérité peut être utilisée comme alternative. Pour la légalisation, le Foreign, Commonwealth & Development Office (FCDO) du Royaume-Uni confirme la signature, le cachet ou le sceau d'un fonctionnaire britannique, ce qui rend la traduction valable pour un usage à l'étranger.
Nos tarifs de traduction certifiée commencent à partir de 31,75 $ par page. Ils sont compétitifs pour le marché britannique, des frais supplémentaires s'appliquant pour l'authentification par un notaire britannique et pour les services d'apostille/légalisation. Les paiements peuvent être effectués en livres sterling en utilisant des options bancaires britanniques sécurisées.
Un service de traduction certifiée basé au Royaume-Uni comprend les exigences institutionnelles locales, détient des adhésions reconnues telles que l'ATC et possède une connaissance approfondie des systèmes juridiques et d'immigration britanniques. Vous bénéficierez d'une assistance clientèle basée au Royaume-Uni, opérant dans le fuseau horaire GMT, et d'une conformité totale avec les réglementations britanniques en matière de protection des données (GDPR), ce qui garantit que vos documents sont traités en toute sécurité et respectent les normes officielles.
Oui. Nous traduisons des documents émis dans les pays de l'UE après le Brexit, dans les pays du Commonwealth et dans des langues à écriture non romaine telles que l'arabe, le chinois et le russe. Notre équipe traite également des dialectes régionaux spécialisés et des documents historiques, en veillant à ce qu'ils respectent les normes de traduction certifiées par le Royaume-Uni pour un usage officiel.
Nous offrons une garantie d'acceptation à 100 % auprès des institutions britanniques. Si une traduction ne répond pas aux normes britanniques, nous la révisons, nous prenons contact directement avec l'autorité compétente si nécessaire et nous fournissons un document de remplacement. Dans le cas rare où votre document est rejeté en raison d'un problème de traduction, vous êtes également couvert par notre politique de remboursement intégral.

Échantillons de traduction certifiés

Nous livrons vos traductions certifiées conformes sous forme de document PDF numérique et nous nous efforçons de reproduire la mise en page et le formatage dans la mesure du possible. Votre traduction est signée et certifiée.

Les informations personnelles identifiables ont été expurgées.

Translayte certified translation Traduction certifiée standard
sworn translation france Les traductions assermentées en France
sworn translation German Traductions certifiées conformes en Allemagne
sworn translation Netherlands Traductions assermentées aux Pays-Bas
sworn translation spanish Traductions assermentées en espagnol

Tarifs des traductions certifiées

Traduction standard

À partir de $31.75 / page

Convient aux documents personnels simples, y compris les certificats de naissance, de mariage, de police ou d'études.

Traducteur professionnel Examen de qualité interne
Traduction professionnelle

À partir de $36.51 / page

Idéal pour les documents professionnels et officiels tels que les contrats, les propositions commerciales ou la documentation gouvernementale.

Traducteur professionnel Relecteur Examen de qualité interne
Traduction spécialisée

À partir de $39.69 / page

Idéal pour les documents complexes tels que les dossiers médicaux, les documents juridiques ou les manuels techniques.

Traducteur spécialisé Relecteur Examen de qualité interne

Les tarifs ci-dessus n'incluent pas la TVA (qui est applicable si vous résidez au Royaume-Uni ou dans l'UE). Des frais supplémentaires s'appliquent si vous avez besoin d'expédition, de traducteurs assermentés, d'urgence, de notarisation ou d'une apostille.

COMMANDEZ VOTRE TRADUCTION CERTIFIÉE

Les pays appuyés

Nous fournissons des traductions officielles acceptées mondialement. Les pays comprennent:

Nous fournissons également des traductions légalisées avec apostille qui sont acceptées dans les 86 pays qui sont parties à la Convention de La Haye.

Plus de raisons pour faire appel à nous

Quel que soit le service dont vous avez besoin, vous pouvez être assuré que nous avons la solution qui vous convient. Voici quelques raisons supplémentaires de choisir Translayte :


Commande en Ligne Facile

Commandez tous nos services en ligne facilement. Pas besoin de nous contacter pour un devis.

Tarification Fixe & Transparente

Prix transparents et fixes pour tous nos services. Connaissez le coût à l'avance en utilisant notre formulaire de commande.

Support et Livraison 24/7

Support et livraison 24h/24, 7j/7, assurés par notre équipe mondiale dans 13 pays.

Livraison Propulsée par l'Automatisation

Plus de 50% de notre processus de livraison est automatisé, garantissant un service rapide et efficace.

Support Multilingue

Support Propulsé par l'IA disponible en plusieurs langues pour une communication fluide.

Communication Sans Effort

Communication directe avec votre traducteur ou chef de projet assigné pour assurer la clarté.

85k+ Clients Pris en Charge

Fait confiance par plus de 85 000 clients dans plus de 160 pays. Une expérience sur laquelle vous pouvez compter.

Vos Données, Sécurisées

Nous adoptons des pratiques de pointe pour garantir la sécurité de vos données confidentielles.

Les pays appuyés

Nous fournissons des traductions officielles acceptées mondialement. Les pays comprennent:

Les documents que nous traduisons

Nous fournissons des traductions officielles à partir d'un large éventail de documents

Ceux-ci incluent:

Cliquez ici pour consulter les documents que nous traduisons.

Ce qu'en pensent nos clients.

Commencez

Procurez-vous un devis à l'instant même et faites nous parvenir vos exigences de projet. Nos traducteurs qualifiés sont toujours prêts et disponibles.

Consultez les tarifs et commandez

Alternativement, Faites-nous parvenir un message. Nous nous engageons à vous répondre sans délai.