Traductions assermentées professionnelles en Croatie
En Croatie, une traduction assermentée est une traduction officielle effectuée par un traducteur judiciaire agréé, connu localement sous le nom de sudski tumač. Ces traducteurs sont légalement désignés et habilités à traduire et à certifier des documents à usage officiel.
Une traduction assermentée comprend le cachet du traducteur, sa signature et une déclaration officielle confirmant que la traduction est exacte et fidèle à l'original. Cela rend le document juridiquement valable et utilisable dans toute procédure formelle ou administrative en Croatie.
Chez Translayte, nous travaillons avec des traducteurs judiciaires croates agréés afin de fournir des traductions assermentées certifiées qui répondent à toutes les exigences légales. Que vous ayez besoin de documents pour des procédures administratives, des démarches d'immigration, des affaires juridiques ou des études, nos traductions respectent scrupuleusement les normes requises par la loi croate.
Chaque traduction certifiée en Croatie est livrée prête à être soumise et accompagnée des cachets et signatures conformes aux exigences officielles. Si votre dossier nécessite une légalisation ou une certification notariale, notre équipe vous guidera sur les étapes exactes à suivre pour que votre document soit conforme dès le premier jour.
Qui reconnaît les traductions certifiées en Croatie ?
Nos traductions répondent aux normes juridiques et de formatage officielles requises par les autorités suivantes :
Ministère de l'Intérieur (Ministarstvo unutarnjih poslova – MUP)
Requis pour les demandes de permis de séjour, de permis de travail, de citoyenneté, de prolongation de visa ou d'enregistrement de documents familiaux étrangers. Le MUP demande souvent des traductions certifiées de certificats de naissance, de certificats de mariage et de certificats de casier judiciaire.
Ministère de la Justice et de l'Administration publique (Ministarstvo pravosuđa i uprave)
Utilisées pour les dépôts judiciaires, les procédures administratives, les registres d'entreprise et les changements de statut juridique. Vous aurez besoin de traductions certifiées pour les contrats, les jugements, les procurations ou les documents d'entreprise.
Ministère des Affaires étrangères et européennes (Ministarstvo vanjskih i europskih poslova)
Nécessaire pour les apostilles, la légalisation de documents et les soumissions internationales. Vous devrez traduire vos documents étrangers en croate avant leur authentification.
Tribunaux civils croates (Općinski, Županijski et autres tribunaux)
Nécessaire pour les procédures judiciaires, les litiges, les preuves juridiques, les affaires de garde d'enfants et les questions d'état civil. Les tribunaux exigent des traductions assermentées avec un cachet officiel pour tout document en langue étrangère.
Bureaux de l'administration publique et notaires publics (Javni bilježnici)
Utilisés pour les authentifications, les affidavits, les copies certifiées conformes et les accords contractuels afin de vérifier l'exactitude des documents en langue étrangère.
Services administratifs de police pour les étrangers
Nécessaires pour l'enregistrement d'adresses, le dépôt de demandes de résidence temporaire ou permanente ou la confirmation de statuts d'identité. Ils demandent souvent des traductions certifiées de passeports, de pièces d'identité et d'actes d'état civil.
Bureaux d'état civil (Matični uredi)
Utilisé pour l'enregistrement des mariages, des naissances, des décès ou des changements d'informations personnelles. Les certificats étrangers doivent être accompagnés d'une traduction certifiée conforme en croate.
Universités et établissements d'enseignement supérieur croates
Nécessaires pour les admissions, les demandes de bourse, la reconnaissance des diplômes et les licences professionnelles. Les relevés de notes, diplômes et certificats doivent être accompagnés d'une traduction officielle.
Ambassades et consulats étrangers en Croatie
Nécessaires pour les demandes de visa, de permis de travail, de permis d'études ou de services consulaires. Les ambassades demandent souvent des traductions certifiées de documents civils, financiers et universitaires.
Pourquoi la traduction certifiée est-elle importante en Croatie ?
Une traduction certifiée, également appelée traduction assermentée en Croatie, est une traduction officiellement reconnue, réalisée par un traducteur assermenté auprès du tribunal (sudski tumač). Ces traducteurs sont légalement désignés et agréés pour fournir des traductions valables à des fins officielles.
Chaque traduction certifiée comprend la signature du traducteur, la date, la déclaration de certification et le cachet officiel ou les références, confirmant qu'il s'agit d'une traduction fidèle du document original.
Beaucoup de gens commettent souvent l'erreur d'utiliser des traductions non certifiées ou automatiques dans le but de réduire les coûts. Mais en Croatie, les traductions automatiques ne sont pas valables, de même que les traductions effectuées par des traducteurs non agréés sont considérées comme non valables.
L'utilisation de ce type de traductions peut entraîner de nombreux problèmes qui pourraient être évités, tels que
Retards dans la soumission de documents aux autorités
Rejet des demandes de visa, de résidence, d'admission universitaire ou de procédures judiciaires
Des frais supplémentaires pour la resoumission des documents avec la certification correcte
Une traduction assermentée valide vous aide à éviter ces problèmes en garantissant que vos documents répondent à toutes les exigences légales et administratives dès le départ. Avec plus de 100 000 clients satisfaits et de nombreuses évaluations 5 étoiles sur Trustpilot, les clients font confiance à Translayte pour des traductions précises et conformes qui sont acceptées dès la première fois.
Demandez un devis gratuit pour faire traduire vos documents.
Traductions certifiées pour l'immigration, les visas et les affaires intérieures
Lors d'une demande de visa, de résidence, de citoyenneté ou de toute autre procédure liée aux affaires intérieures en Croatie, tous les documents en langue étrangère doivent être accompagnés d'une traduction certifiée conforme.
Ces documents comprennent :
Certificats de casier judiciaire
Passeports et pièces d'identité
Les ordonnances et jugements de divorce
Ordonnances d'adoption ou de tutelle
Translayte fournit des traductions précises et conformes qui répondent aux normes requises par les autorités croates ainsi que par les ambassades, consulats et centres de visa étrangers.
Traductions certifiées pour les documents juridiques, commerciaux et universitaires
Translayte fournit des traductions certifiées pour un large éventail de documents juridiques, commerciaux et universitaires. Ceux-ci comprennent :
Services de traduction de documents juridiques
Décisions de justice et plaidoiries
Contrats et accords
Affidavits
Procurations et actes notariés
Documents constitutifs et documents statutaires
Documents financiers et d'entreprise
Statuts et résolutions des actionnaires
États financiers, rapports d'audit et comptes annuels
Documents RH, contrats de travail et lettres de référence
Documents académiques
Diplômes, certificats d’études et relevés de notes
Dossiers scolaires pour la reconnaissance académique du diplôme
Certificats de qualification professionnelle
Toutes les traductions sont réalisées par des locuteurs natifs experts dans divers domaines et expérimentés dans la traduction de documents requis par les autorités compétentes.
Quelles langues traduisons-nous en Croatie ?
Translayte prend en charge un large éventail de combinaisons linguistiques pour les traductions certifiées et assermentées.
Nous fournissons des traductions certifiées pour :
Croate ↔ Anglais
Croate ↔ Allemand
Croate ↔ Italien
Croate ↔ Français
Croate ↔ Espagnol
Croate ↔ Portugais (brésilien & portugais)
Croate ↔ Néerlandais
Croate ↔ Polonais
Croate ↔ Chinois (simplifié & traditionnel)
Croate ↔ Japonais
Et plus de 150 langues couramment utilisées dans les domaines de l'immigration, de l'éducation, du droit et des affaires.
Si vous avez besoin d'une combinaison linguistique spécifique, nous pouvons vous aider. Il vous suffit de télécharger votre document pour recevoir un devis rapide, et nous commencerons votre traduction.
Pourquoi choisir Translayte pour vos traductions certifiées en Croatie ?
Il est important de choisir le bon service de traduction certifiée en Croatie lorsque vos documents déterminent le succès d'une demande de visa, d'une candidature commerciale ou d'une procédure juridique.
Voici pourquoi des milliers de clients font confiance à Translayte:
Acceptation garantie: nos traductions certifiées et assermentées sont reconnues par les autorités croates, notamment le ministère de l'Intérieur (MUP), le ministère de la Justice et de l'Administration publique, les bureaux d'état civil (Matični uredi), les tribunaux, les universités, les notaires et les ambassades étrangères en Croatie. Chaque traduction est accompagnée d'un certificat d'exactitude, d'un cachet officiel et d'une mise en page correcte afin de garantir son acceptation à des fins juridiques, académiques et gouvernementales.
Expertise : Translayte est une agence de traduction internationale qui dispose d'une équipe de traducteurs hautement expérimentés dans divers secteurs et langues. Nous garantissons que nos services de traduction professionnels sont réalisés par des traducteurs certifiés de langue maternelle, parlant couramment la langue source et la langue cible, qui saisissent toutes les nuances et veillent au respect des normes officielles croates.
Confidentialité : nous prenons très au sérieux la confidentialité et la sécurité des données. Tous les membres de notre équipe sont liés par des accords de confidentialité stricts et nous mettons en œuvre les dernières technologies de cryptage pour protéger vos fichiers et vos informations.
Délais rapides : nous proposons des services de traduction express en seulement 12 heures, sans compromettre la précision ou la qualité. Notre réseau mondial opère sur plusieurs fuseaux horaires, ce qui nous permet de réaliser vos traductions rapidement et de les livrer dans les délais impartis.
Locuteurs natifs : toutes les traductions sont effectuées par des locuteurs natifs qui fournissent des traductions certifiées, hautement précises et conformes à la législation croate, estampillées et signées pour un usage officiel.
Commande numérique rapide et traitement sécurisé des documents : vous pouvez facilement télécharger vos documents en ligne via notre plateforme sécurisée pour la traduction. Nous acceptons les documents dans tous les formats : PDF, JPG, DOC, etc. Nous garantissons la confidentialité et la protection de vos documents, de leur soumission à leur livraison.
Assurance qualité : nous suivons un processus rigoureux en plusieurs étapes, comprenant plusieurs cycles de relecture et de révision, afin de garantir que vos traductions sont précises, claires et adaptées à la culture locale.
Service personnalisé : Nous accordons une grande importance à nos clients et accordons une attention personnalisée à chaque projet. Notre équipe d'assistance à la clientèle réactive est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 pour répondre à vos préoccupations et à toutes vos questions.
Comment commander une traduction certifiée en Croatie
Cliquez sur « Vérifier les prix et passer commande » en haut à droite de cette page.
Sélectionnez « Traduction certifiée ».
Sélectionnez respectivement la langue source et la langue cible.
Téléchargez le document officiel que vous souhaitez faire traduire.
Si vous souhaitez bénéficier d'un service accéléré, sélectionnez cette option. Indiquez ensuite toute instruction supplémentaire.
Sélectionnez le type de certification dont vous avez besoin (indiquez également si vous avez besoin de services de notarisation ou d'apostille).
Cliquez sur « PASSER LA COMMANDE ».
Effectuez le paiement en ligne en toute sécurité. Une fois votre commande passée, notre équipe la confiera à un traducteur professionnel et vous recevrez le document traduit par e-mail ou par courrier postal dans les délais indiqués.
Combien coûte une traduction certifiée en Croatie ?
Le coût d'un service de traduction certifiée en Croatie varie entre 20 et 100 dollars, en fonction de plusieurs facteurs, tels que la combinaison linguistique, la complexité du document et sa longueur.
Chez Translayte, le coût d'une traduction certifiée en Croatie commence à 24,99 $ par page. Nous vous garantissons des traductions de haute qualité, dans les délais et à des tarifs abordables.
Pour obtenir un devis gratuit, veuillez télécharger votre document sur notre site web ou contacter notre service clientèle. Nous vous fournirons gratuitement un devis détaillé.
Commencez avec les traductions certifiées en Croatie
Obtenir votre traduction certifiée ou assermentée est rapide et simple. Téléchargez votre document, choisissez votre combinaison linguistique et notre équipe s'occupera du reste, de manière sécurisée, précise et dans les délais.
Prêt à commencer ? Obtenez un devis instantané.