Traductions des actes de naissance

Avez-vous besoin d’une traduction de votre acte de naissance pour votre mariage, une demande de visa ou de passeport ou pour l’université ? Vous faites peut-être une demande pour le premier passeport après naturalisation ou demandez un visa pour se rendre à l’étranger?

Peu importe la raison, vous êtes au bon endroit. Chez Translayte nous fournissons des traductions certifiées des actes de naissance qui sont 100% fidèles avec des délais d'exécution super rapides. 

Notre vaste réseau de traducteurs professionnels et assermentés implique que nous sommes à même de traduire votre acte de naissance sur plus de 130 langues étrangères et selon des normes officielles différentes, ce qui signifie que nos traductions sont garanties d’être acceptées par les bureaux du gouvernement, les ambassades, les banques, les universités et dans les tribunaux du pays  où vous avez l’intention de  vous en servir.

Traduction certifiée

À partir de {{ pricing.service[0].fee | currency(pricing.currency.symbol) }} / {{ pricing.service[0].qty_type[locale] }}
Commande expédiée
Dans les 12 heures minimum
Traducteur
Traducteurs professionnels / assermentés
Livraison
PDF, envoyé par email
Livré
Traduction certifiée, assermentée, notariée ou légalisée (l'apostille)
Des options
Envois partout dans le monde, révision professionnelle & livraison urgente
Échantillons
Traduction certifiée
Traductions espagnoles assermentées
Traductions françaises assermentées
Passez une commande

Choisissez le service dont vous avez besoin, précisez la longueur, les langues étrangères, téléchargez les fichiers, choisissez les options et, si besoin, ajoutez des notes.

Un partenaire est désigné

Votre commande est aussitôt attribuée à un traducteur professionnel, locuteur autochtone, ayant de l‘expérience dans le domaine de votre sujet.

Livraison de votre commande.

Vous recevrez votre traduction commandée le jour fixé ou même avant et, après lecture, si besoin, vous pourrez demander des modifications.

Translayte Trustpilot Reviews

Traduction de l’acte de naissance

Si vous déposez une demande officielle et que l’on vous demande de fournir la preuve de votre âge, nationalité, lignée familiale ou lieu de naissance, alors il est fort probable que vous soyez obligé de présenter votre acte de naissance.

Dans le cas où ledit acte de naissance n’est pas dans la langue officielle de l’autorité auprès de qui vous déposez votre demande, alors il est fort probable que l’on vous demande de produire une traduction officielle ou certifiée conforme de votre acte de naissance.

Dans chaque pays, à travers le monde, la traduction officielle peut renvoyer à des documents les plus divers et variés qui soient. Aussi, chez Translayte, nous nous appliquons à comprendre quelles sont les exigences légales des traductions dans chaque pays, de façon à vous rassurer quant à la pertinence de la traduction de l’acte de naissance que nous vous délivrons.

 

Raisons pour lesquelles vous pouvez avoir besoin d’un acte de naissance

Comme nous l’avons déjà dit, il peut y avoir bon nombre de raisons pour lesquelles on peut vous demander de faire traduire votre acte de naissance. Généralement, vous chercherez à faire traduire votre acte de naissance à fin d’appuyer l’une des demandes suivantes :

  • Demande de visa ou de résidence ;
  • Demande d’inscription à l’université ;
  • Première demande de passeport (après naturalisation ou tout autre moyen d’acquisition de la nationalité) ;
  • Mariage (aussi bien sur le territoire national qu’à l’étranger) ;

L’acte de naissance est l’un des documents les plus importants dont vous aurez besoin lors de vos démarches de demandes officielles.

Par définition, votre acte de naissance atteste votre âge. De plus, des données familiales importantes sont également confirmées par l’acte de naissance.

Ce document est particulièrement important pour toute demande de visa. Selon vos critères personnels, vous devrez remplir un formulaire de demande de visa spécifique.  Vos droits essentiels, votre éligibilité au permis de séjour et toute autre information déterminée par votre acte de naissance. Par exemple, dans le cas où vos parents sont nés au Royaume-Uni, vos droits au statut de résident sur le territoire national ne sont pas les mêmes à ceux d’une personne dont les parents ne sont pas nés au Royaume-Uni. L’acte de naissance atteste l’ensemble de ces données.

Toutefois, il ne peut être utile que si celui-ci est présenté dans la langue exigée légalement. Dans le cas où vous présentiez un acte de naissance qui n’est pas dans la langue du pays d’accueil où vous formulez votre demande, alors il est fort probable que cette dernière soit rejetée entièrement. 

 

Exigences légales pour la traduction de l’acte de naissance

Le certificat de naissance, tout comme toutes les pièces justificatives, doit être présenté dans la langue du pays d’accueil où vous effectuez votre demande. Il ne suffit pas de faire traduire votre document, mais il faut que la traduction soit officielle.  La définition de ce qu’est une traduction officielle n’est pas la même d’un pays à l’autre.

Une fois qu’on vous a demandé de faire traduire votre acte de naissance, il vous incombe d’élucider les exigences légales de la traduction sur place. Par exemple, la traduction de votre acte de naissance peut-être soit certifiée ou assermentée.  Aussi, iI peut être exigé légalement que la traduction soit, en plus de ce qui précède, notariée et / ou légalisée (Apostille) tout dépend de l’emploi que vous ferez de ladite traduction.

Au Royaume-Uni, en Irlande et aux États-Unis, par exemple, on vous demandera de présenter une traduction certifiée de votre certificat de naissance qui doit comporter : 

  • L’attestation du traducteur selon laquelle la traduction est fidèle au document original ;
  • La date de la traduction ;
  • Le nom complet et la signature du traducteur ;
  • Les coordonnées du traducteur ;

Dans le cas où l’acte de naissance ferait partie du dossier de demande de visa ou de séjour que vous présentez dans l’une des ambassades des pays susmentionnés, il est fort probable qu’on vous demande que la traduction soit notariée ou légalisée. Ces dernières sont réalisées dans des manières légèrement différentes. A ce sujet consulter notre page à propos des traductions certifiées. 

Dans certains pays européens tels qu’en France, Allemagne, Italie ou en Espagne, il se peut qu’on vous demande de présenter une ‘traduction assermentée’ de votre acte de naissance au lieu d’une traduction certifiée. Ceci s’applique également à d’autres pays de l’UE et aussi dans certains pays sud-américains(le Brésil, par exemple).

Les traducteurs assermentés prêtent serment devant le tribunal et sont obligés de déclarer que le travail qu’ils effectuent est fidèle et fiable au mieux de leur connaissance. Une fois que ces derniers ont traduit votre document, un cachet officiel comportant leurs coordonnées établit que la traduction est ‘assermentée’

Quand vous faites traduire votre acte de naissance par nos soins, il est généralement utile de nous signaler dans quel pays vous allez présenter votre demande, de manière à nous assurer que celle-ci est certifiée correctement.

 

Comment faire traduire votre acte de naissance 

Vu les complexités pour comprendre les exigences légales de la traduction locale aussi bien que pour trouver le traducteur qualifié le plus approprié qui convienne, il est souvent conseillé de faire appel à une entreprise de traduction certifiée qui soit au courant des exigences légales localement, qui travaille avec des traducteurs fiables et qui est capable de vous livrer votre traduction dans le moindre délai et à un prix avantageux. 

Chez Translayte, nous sommes spécialistes à délivrer des traductions certifiées et assermentées, et vous pouvez être assurée que votre traduction vous sera livrée rapidement, à un prix alléchant et que celle-ci sera acceptée par son destinataire.


Tarifs des traductions certifiées

Traduction certifiée

À partir de {{ pricing.service[0].fee | currency(pricing.currency.symbol) }} / {{ pricing.service[0].qty_type[locale] }}

La traduction est signée par un représentant de l’entreprise, ou par un traducteur officiel assermenté qui établit que le document est une traduction authentique et fidèle du texte source.

Livré
Traduction en PDF qui inclue une certification signée comportant le cachet.
Commande expédiée
En 24 heures minimum
Traduction notariée

À partir de {{ pricing.service[0].fee + pricing.notary.fee | currency(pricing.currency.symbol) }} / Un doc

Le traducteur ou l’entreprise représentante prêtent serment devant un notaire. Par celui-ci l’un ou l’autre reconnaissent être l’auteur d‘une copie certifiée conforme du texte source.

Livré
Traduction signée comportant le sceau du notaire.
Commande expédiée
En 24 heures minimum
Traduction légalisée

À partir de {{ pricing.service[0].fee + pricing.apostille.standard | currency(pricing.currency.symbol) }} / Un doc

Le document est traduit, puis certifié par un notaire ou un avocat et enfin il sera légalisé par le bureau de légalisation pour se procurer l’Apostille de la traduction..

Livré
Traduction signée comportant le sceau du notaire et l’Apostille
Commande expédiée
Minimum trois jours

Les prix ci-dessus excluent la TVA (applicable uniquement aux résidents de l’UE). Des frais supplémentaires sont susceptibles d’être appliqués dans le cas où des frais d’expédition seraient nécessaires, la traduction devrait être effectuée en urgence ou par un traducteur assermenté ou aurait besoin d‘une révision professionnelle.

COMMANDEZ VOTRE TRADUCTION CERTIFIÉE

Plus de raisons pour faire appel à nous

Tarification transparente et simple

Des prix transparents qui reflètent la qualité et le coût.

Soutien efficace et rapide

Contactez nous à n’importe quelle heure, 24/7 et recevez une réponse immédiate.

Commande en ligne sécurisée

Téléchargez les documents, découvrez les tarifs et effectuez vos paiements sécurisés.

Livraison à temps

Recevez votre commande toujours livrée à temps.

Des traductions acceptées

Nos traductions certifiées sont dans une large mesure acceptées partout .
Les pays appuyés

Nous fournissons des traductions officielles acceptées mondialement. Les pays comprennent:


Langues étrangères

Nous traduisons vers / de 130 langues étrangères voire plus.

Nous fournissons des traductions de langues étrangères embrassant des centaines de couples de langues et travaillons avec des traducteurs autochtones au courant des normes juridiques et culturelles.

Cliquez ici pour les langues étrangères que nous couvrons..


Les documents que nous traduisons

Nous fournissons des traductions officielles à partir d’un large éventail de documents

Ceux-ci incluent Certificats académiques, relevés bancaires, actes de naissance, documents de divorce, permis de conduire, des contrats légaux, certificats de mariage et certificats de police.

Cliquez ici pour consulter les documents que nous traduisons.


Ce qu’en pensent nos clients.

Ce que vous avez fourni est absolument parfait et solutionne notre problème, d’autant plus que nous étions déçus de la qualité et des contenus d’un traducteur antérieur à qui ma femme avait fait appel.

— Darrell

Merci beaucoup pour ceci. Oui, maintenant tout est parfait. Je voudrais vous remercier pour vos services et pour vos réponses rapides chaque fois que de petites retouches s’avéraient nécessaires. Je recommanderai certainement vos services de traduction.

— Emiliano

Merci beaucoup pour vos services efficaces et professionnels. Nous réutiliserons Translayte dans le futur sans aucun doute.

— Nicolette

Merci pour ce travail ardu. En général je suis très satisfait avec la traduction.

— Sona

Merci beaucoup, c’est parfait. J’ai relu et j’ai aimé la qualité du travail que vous fournissez. Sans aucun doute, je recommanderai votre site web.

— Faiza

Salut, Merci pour vos services jusqu’à présent toutefois, et j’ai été très satisfait avec la traduction que vous avez fourni pour ma proposition commerciale.

— John

C’est la première fois que j’utilise vos services, mais ce ne sera pas la dernière.

— Coral

Merci beaucoup pour votre aide. Je suis conquis par la structure du document et la quantité des détails que le traducteur a rendue de façon à reproduire le format du document.

— Kingsley

J’accuse réception de la traduction certifiée. Je dois dire que le travail accompli est énorme.

— Arthur

Merci beaucoup pour la relecture et la rédaction de ma traduction. Je l’ai parcourue et j‘en suis ravie.

— Priscilla

Merci pour votre aide, je suis vraiment satisfait du travail que vous avez réalisé. Continuez de ce pas! Je le relirai et vous ferez savoir si jamais il y a des modifications à apporter. Merci encore.x

— Paula

Commencez

Procurez-vous un devis à l’instant même et faites nous parvenir vos exigences de projet. Nos traducteurs qualifiés sont toujours prêts et disponibles.

Consultez les tarifs et commandez

Alternativement, Faites-nous parvenir un message. Nous nous engageons à vous répondre sans délai.