Traduction juridique à Dubaï
Si vous soumettez des documents non arabes dans le cadre d'une demande officielle aux Ãmirats Arabes Unis, ou si vous prévoyez d'utiliser un document émis par les EAU à l'étranger, vous aurez besoin d'une traduction juridique.
Nous expliquons certaines des exigences ci-dessous :
Exigences de traduction juridique à Dubaï, EAU
Les documents non arabes délivrés à l'étranger et destinés à être utilisés à des fins officielles à Dubaï ou dans les Ãmirats arabes unis nécessitent une traduction juridique. Une traduction légale et certifiée est l'endroit où le traducteur, dûment autorisé par Le Ministère de la Justice des Ãmirats Arabes Unis, traduit et certifie la traduction en arabe, avec sa signature et son cachet.
Les traductions juridiques aux Ãmirats arabes unis sont régies par la résolution 7 du Cabinet de 2014, qui déclare que toute personne cherchant à exercer des services de traduction pour l'Ãtat devrait être enregistrée et obtenir une licence de l'autorité compétente.
Translayte travaille exclusivement avec des traducteurs juridiques qui ont été approuvés par le ministère de la Justice des Ãmirats arabes unis et qui possèdent des licences d'exploitation pour effectuer des traductions juridiques.
Documents délivrés à l'étranger pour une utilisation à Dubaï, EAU
Les documents délivrés en dehors des Ãmirats Arabes Unis devront être soumis aux procédures suivants pour être acceptables et utilisés aux ÃAU :
- Apostille / Légalisation : le document nécessitera une Apostille (pour les pays parties à la Convention de La Haye) ou une Attestation du gouvernement ou de l'autorité émettrice. Pour obtenir une Apostille, vous devrez peut-être d'abord la faire certifier par un notaire public.
- Attestation de l'ambassade des Ãmirats arabes unis : soumettez le document, avec son apostille, Ã l'ambassade des Ãmirats arabes unis dans ce pays pour obtenir une attestation de l'ambassade.
- Attestation Ministère des Affaires étrangères : Le document contenant lâattestation de lâambassade des EAU peut ensuite être présenté au ministère des Affaires étrangères des EAU pour une attestation.
- Traduction juridique: pour les documents non arabes qui ont été attestés, vous aurez besoin dâune traduction juridique en arabe, par un traducteur agréé par le ministère de la Justice.
- Certification Ministère de la Justice : pour valider la traduction juridique, le traducteur fera certifier sa signature par le Ministère de la Justice.
Translayte travaille avec des notaires publics dans plusieurs pays et peut aider à organiser toutes les étapes ci-dessus, pour les documents émis au France, Allemagne, Italie, aux Ãtats-Unis, au Canada, aux Pays-Bas et en Australie.
Lorsque des traductions juridiques sont nécessaires à Dubaï.
Translayte peut fournir des traductions légalisées qui sont acceptées par l'une des agences et organisations suivantes aux Emirats Arabes Unis :
- Tribunaux des Emirats Arabes Unis :
- Zones franches
- Département foncier de Dubaï
- Autorité des routes et des transports (ART)
- Ministère des affaires étrangères (MAE)
- DMCC
- et tous les bureaux du gouvernement émirati
Nos traductions légalisées sont également acceptées par les universités, les banques, les tribunaux et les ambassades étrangères basées aux EAU.