Exigences en matière de traduction certifiée (officielle) au Brésil
Au Brésil, les documents juridiques, administratifs et autres documents officiels entrant dans le pays nécessitent souvent une « traduction assermentée » (tradução juramentada). Une traduction assermentée a une valeur juridique et peut également être effectuée par un traducteur public professionnel, connu sous le nom de "tradutor juramentado". Ces traducteurs ont passé un examen public et sont agréés par la Chambre de commerce (Junta Comercial) de leur État brésilien respectif.
- Documents officiels : Lesdocuments officiels qui ne sont pas rédigés en portugais et qui sont destinés à être utilisés au Brésil doivent être traduits par un traducteur public assermenté au Brésil. Il s'agit de documents tels que , les actes de naissance, les actes de mariage , les actes de décès, les certificats d'études, les passeports et les documents juridiques, entre autres.
- Traductions assermentées : Le Brésil reconnaît une catégorie spéciale de traducteurs appelés « tradutores públicos » ou « tradutores juramentados » (traducteurs publics assermentés). Il s'agit de traducteurs qui ont passé un examen public et qui sont ensuite autorisés par le gouvernement brésilien à fournir des services de traduction de documents étrangers. Seules les traductions effectuées par un traducteur assermenté seront considérées comme légalement valables au Brésil.
- Notarisation : Après la traduction, le document peut également devoir être notarié, en fonction de l'usage auquel il est destiné. Le processus de notarisation permet essentiellement de vérifier l'authenticité du document.
Si votre document a été délivré au Brésil (vous êtes citoyen brésilien) et que vous souhaitez l'utiliser dans un pays étranger qui n'approuve pas les documents portugais, vous devez vérifier si le pays a des exigences spécifiques en matière de traduction assermentée et les respecter. La plupart des pays disposent d'un système de certification de leurs traducteurs.
Translayte est une agence de traduction qui possède une solide expérience dans la fourniture de traductions certifiées à ses clients dans le monde entier. Nous pouvons vous fournir des traductions précises le jour même ou dans les 24 heures, avec une garantie d'acceptation à 100 % par les autorités brésiliennes.
Faire appel à un traducteur assermenté (agréé) au Brésil
En outre, il se peut que vous ayez besoin de légaliser votre document avant qu'il ne soit traduit. Si un document étranger doit être utilisé au Brésil, il peut être nécessaire de le légaliser dans son pays d'origine avant de pouvoir le traduire et l'utiliser au Brésil. Depuis août 2016, le Brésil est signataire de la Convention Apostille, ce qui simplifie le processus de légalisation pour tous les pays qui font également partie de la convention.
Nos traducteurs assermentés sont des professionnels expérimentés et dévoués qui veillent à ce que votre document soit traduit de manière précise et complète, garantissant ainsi sa validité juridique au Brésil. Nous comprenons l'importance de la précision et de la confidentialité, et nos services de traduction certifiée sont conçus pour répondre aux besoins spécifiques des particuliers et des entreprises.
Quels sont les documents qui nécessitent une traduction certifiée au Brésil ?
Voici quelques-uns des documents qui doivent être traduits avant de pouvoir être utilisés au Brésil s'ils sont rédigés dans une autre langue que le portugais.
- Casier judiciaire
- Contrats
- Permis de conduire
- Déclarations IMTI
- Peines de divorce
- Rapports et documents médicaux
- Informations financières
- Factures
- Relevé bancaire
- Carnet de vaccination
Dans quels cas les traductions certifiées sont-elles requises au Brésil ?
Les traductions certifiées sont généralement requises par diverses institutions, telles que :
- L’Agence nationale de surveillance de la santé
- La police fédérale
- Le service brésilien des impôts
- Le Ministère des affaires étrangères
- Le Ministère brésilien de l'éducation
- Notaire public
- Les tribunaux du travail
Notre équipe de traducteurs assermentés est prête à répondre à tous vos besoins en matière de traduction certifiée. Nous garantissons une livraison dans les délais et une qualité exceptionnelle pour vous aider à naviguer dans le système juridique brésilien en toute confiance.
Sécurité et confidentialité des données
Chez Translayte, nous comprenons l'importance de protéger vos informations sensibles et de maintenir la confidentialité tout au long du processus de traduction. Pour garantir la sécurité de vos données, nous avons mis en œuvre des mesures strictes de protection des données, y compris :
- Protocoles de transfert de fichiers sécurisés et canaux de communication cryptés pour le partage de documents et d'informations
- Des accords de confidentialité rigoureux signés par tous nos traducteurs assermentés et les membres de notre personnel.
- Des audits de sécurité réguliers pour identifier les vulnérabilités potentielles et garantir la conformité avec les dernières réglementations en matière de protection des données.
Nous nous engageons à protéger vos données personnelles et professionnelles, afin que vous puissiez utiliser nos services de traduction certifiée en toute tranquillité.
Foire aux questions
Qu'est-ce qu'un traducteur assermenté?
Un traducteur assermenté au Brésil est un traducteur professionnel officiellement reconnu et autorisé par le gouvernement d'un État. Il a l'autorité légale de traduire et de certifier des documents à usage officiel. Les traducteurs assermentés doivent passer un examen rigoureux pour s'assurer qu'ils répondent aux normes élevées de précision et de professionnalisme requises pour les traductions officielles.
Pourquoi ai-je besoin d'une traduction assermentée?
Les traductions assermentées sont nécessaires au Brésil lorsque vous devez présenter des documents étrangers aux autorités brésiliennes ou dans le cadre d'une procédure judiciaire. Ces traductions ont une valeur juridique et sont souvent requises pour des documents tels que les actes de naissance, les actes de mariage, les relevés de notes, les contrats juridiques et tout autre document nécessitant une reconnaissance juridique au Brésil.
Dans quel délai vais-je recevoir ma traduction assermentée?
Le délai d'exécution d'une traduction assermentée varie en fonction de la longueur et de la complexité du document, ainsi que de la charge de travail actuelle de nos traducteurs assermentés. Cependant, chez Translayte, nous comprenons l'urgence de ces traductions et nous visons généralement à les livrer dans les 24 à 48 heures. Si vous avez un délai particulièrement serré, veuillez nous en informer et nous ferons de notre mieux pour répondre à vos besoins.
Comment commander ma traduction assermentée?
Commander une traduction assermentée avec Translayte est simple :
- Visitez notre site web et naviguez jusqu'à la section "Commander votre traduction" sur la page d'accueil.
- Téléchargez le(s) document(s) à traduire.
- Fournissez toute instruction ou exigence spécifique.
- Choisissez la date de livraison souhaitée.
- Effectuez le paiement en ligne en toute sécurité. Une fois votre commande passée, notre équipe l'attribuera à un traducteur assermenté approprié et vous recevrez le document traduit dans les délais impartis.
Combien coûte une traduction assermentée?
Le coût d'une traduction assermentée dépend de plusieurs facteurs, notamment de la longueur du document, de sa complexité et de la paire de langues concernée. Nos prix sont compétitifs, ce qui vous garantit des traductions de haute qualité à des tarifs abordables. Pour obtenir un devis précis, veuillez télécharger votre document sur notre site web ou contacter notre service clientèle, qui vous fournira un devis détaillé. Nous fournissons des traductions assermentées à partir de 27,50 $.