Service de traduction NAATI

Vous avez besoin d’une traduction certifiée NAATI dans le cadre d’une demande migratoire, civile, juridique ou d’une candidature universitaire, que ce soit en Australie ou auprès d’une ambassade australienne ?

Translayte travaille avec des centaines de traducteurs certifiés NAATI et dispose d’un service de traduction NAATI de premier ordre. Nos traductions certifiées sont faciles à commander et livrées rapidement. Leur acceptation est garantie à 100 % en Australie. Nous fournissons la meilleure traduction possible réalisée par un traducteur certifié NAATI, ce qui garantit une qualité et une précision optimales dans la traduction.

Nos traductions certifiées sont acceptées par le ministère de l’Intérieur, les forces frontalières australiennes, le bureau des passeports, l’OMARA, les universités, les banques, les provinces locales et les tribunaux. Nous pouvons recevoir par Internet les documents aux formats PDF, image ou Word.

Traduction certifiée

de {{ pricing.service[0].fee * exchangeRate | currency(chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }} Changement de devise

Format
PDF, envoyé par email
Commande expédiée
48 heures, 24 heures & Livraison le jour même.
Des options
Traducteur assermenté, Le notaire & Apostille.
Expédition
Oui de {{ pricing.post_original[1].fee * exchangeRate | currency(chargeCurrency.symbol) }}
Passez une commande

Choisissez le service dont vous avez besoin, précisez la longueur, les langues étrangères, téléchargez les fichiers, choisissez les options et, si besoin, ajoutez des notes.

Un traducteur est désigné

Votre commande est aussitôt attribuée à un traducteur professionnel, locuteur autochtone, ayant de l‘expérience dans le domaine de votre sujet.

Livraison de votre commande.

Vous recevrez votre traduction commandée le jour fixé ou même avant et, après lecture, si besoin, vous pourrez demander des modifications.

Translayte Trustpilot Reviews

Les pays appuyés

Nous fournissons des traductions officielles acceptées mondialement. Les pays comprennent:


Nous fournissons également des traductions légalisées avec apostille qui sont acceptées dans les 86 pays qui sont parties à la Convention de La Haye.


Échantillons de traduction certifiés

Nous livrons vos traductions certifiées conformes sous forme de document PDF numérique et nous nous efforçons de reproduire la mise en page et le formatage dans la mesure du possible. Votre traduction est signée et certifiée.

Les informations personnelles identifiables ont été expurgées.

Translayte certified translation Traduction certifiée standard
sworn translation france Les traductions assermentées en France
sworn translation German Traductions certifiées conformes en Allemagne
sworn translation Netherlands Traductions assermentées aux Pays-Bas
sworn translation spanish Traductions assermentées en espagnol

Exigences en matière de traduction certifiée en Australie

En Australie, les traductions utilisées lors de démarches officielles doivent être certifiées. Tout document rédigé dans une langue autre que l’anglais doit être accompagné d’une traduction anglaise certifiée.

De nombreuses institutions officielles, administrations et organismes juridiques exigent des traductions certifiées de documents afin de garantir leur exactitude, leur fiabilité et leur conformité à des normes spécifiques. Ces traductions sont essentielles pour des dossiers comme les demandes d’immigration, les admissions universitaires et les procédures juridiques. En ayant recours à un service de traduction certifiée, comme celui fourni par un traducteur certifié NAATI, vous pouvez vous assurer que vos documents répondront aux obligations et seront acceptés sans problème.

En Australie, un traducteur ou une traductrice doit être accrédité(e) par la National Accreditation Authority for Translators and Interpreters. Leurs traductions certifiées doivent porter le cachet de la NAATI apposé par un traducteur certifié ou reconnu par la NAATI.

Une traduction certifiée est une traduction qui porte le cachet et la signature d’un traducteur certifié. La certification signifie que le traducteur atteste que la traduction est correcte, précise et fiable dans le cadre d’un usage officiel. Ces traductions sont souvent réalisées de A à Z par un traducteur certifié, mais il arrive que le travail initial soit effectué par un traducteur non certifié, puis vérifié et livré par un traducteur certifié. 

Sachez que dans le cas de traductions certifiées, seule la traduction est certifiée et non le document source. Comme le traducteur ne peut pas vérifier l’authenticité de ce dernier, il n’est pas en mesure d’indiquer si votre document est « authentique ». C’est pourquoi Translayte fait généralement référence au « document source » et évite les termes comme « original ». Notre processus de contrôle qualité garantit que la traduction produite est une traduction fidèle et exacte du document source fourni par nos clients.

Dans quels cas une traduction certifiée NAATI est-elle nécessaire?

Dans de nombreuses situations, une traduction certifiée NAATI est nécessaire pour répondre aux obligations australiennes. Voici quelques exemples fréquents :

  1. Demandes d’immigration : lors d’une demande de visa ou de résidence permanente, vous devez fournir des traductions certifiées de documents clés, tels que les actes de naissance, les actes de mariage et les bulletins de casier judiciaire.
     
  2. Candidatures universitaires : lorsque vous faites une demande d’admission dans une université ou un établissement d’enseignement supérieur australien, vous devrez peut‑être fournir des traductions certifiées de vos relevés de notes, de vos diplômes et d’autres documents scolaires et universitaires utiles.
     
  3. Affaires juridiques : dans les actions en justice et autres procédures juridiques, des traductions certifiées de documents tels que des contrats, des déclarations sous serment et des témoignages sont souvent nécessaires pour attester de leur validité et de leur fiabilité.
     
  4. Emploi : si vous cherchez un emploi en Australie, vous devrez peut-être fournir des traductions certifiées de votre parcours professionnel, de vos références et de vos qualifications à vos employeurs potentiels.
     
  5. Démarches médicales et d’assurance : Lorsque vous devez présenter des dossiers médicaux ou des documents d’assurance, des traductions certifiées peuvent être nécessaires pour garantir que les informations sont exactes et bien comprises par toutes les personnes concernées.

Où les traductions certifiées NAATI sont-elles exigées en Australie? 

Translayte peut fournir des traductions certifiées qui sont acceptées par les agences et organisations suivantes en Australie :

  • Ministère de l’Intérieur
  • Forces frontalières australiennes
  • Bureau des passeports australiens
  • Office de l’autorité chargée de l’enregistrement des agents de migration (Office of the Migration Agents Registration Authority — OMARA)
  • Ministère des Affaires étrangères et du Commerce
  • Bureau fiscal australien (ATO)
  • Tribunaux des États et territoires
  • Organismes professionnels de réglementation et d’accréditation

Nos traductions certifiées NAATI sont également acceptées par les universités, les banques, les provinces locales et les ambassades étrangères situées en Australie.

Traductions réalisées à l’étranger ou pour les ambassades australiennes

Un traducteur vivant en dehors de l’Australie n’a pas besoin d’être accrédité. Par contre, il doit faire figurer sur la traduction son nom complet, son adresse, son numéro de téléphone, ainsi que son expérience et ses qualifications détaillées dans la langue traduite.

Cette procédure permettra d’accélérer le traitement des demandes, car il est parfois difficile de trouver des traducteurs NAATI si vous n’habitez pas en Australie. Lorsque vous fournissez une traduction en anglais, une copie du document original doit également être jointe. L’absence de traduction en anglais d’un justificatif peut retarder le traitement de la demande et avoir pour conséquence la non‑prise en compte du document dans la demande de visa.

Si vous vous adressez à une ambassade australienne ou à une institution située en dehors de l’Australie, il est possible qu’une traduction certifiée standard soit acceptable, auquel cas Translayte, en qualité d’agence de traduction, certifiera que la traduction est fidèle et exacte. Il s’agit souvent d’une option moins chère et plus rapide.

Pourquoi nous choisir?

Chez Translayte, nous comprenons qu’une traduction précise et efficace est essentielle à votre succès. Notre ambition d’excellence, notre équipe chevronnée de linguistes professionnels et notre implication pour satisfaire notre clientèle nous distinguent des autres entreprises de traduction.

  • Expertise : notre équipe se compose de traducteurs, de réviseurs et de relecteurs particulièrement qualifiés et expérimentés. Ils sont spécialistes d’un large éventail de domaines et de langues. Nous garantissons des traductions précises qui restituent les nuances et les subtilités de votre contenu original.
     
  • Assurance qualité : nous suivons un processus d’assurance qualité rigoureux en plusieurs étapes. Il comprend de multiples cycles de relecture et de révision afin de garantir que vos traductions sont exactes, claires et adaptées à la culture locale.
     
  • Livraison rapide : nous comprenons l’importance du respect des délais et nous nous engageons à livrer vos traductions à temps, sans sacrifier la qualité. Nous proposons des délais de livraison flexibles pour répondre aux besoins de votre projet et nous pouvons satisfaire les demandes urgentes.
     
  • Confidentialité : nous prenons au sérieux la confidentialité et la sécurité des données. Tous les membres de notre équipe sont liés par des accords contraignants de non-divulgation et nous utilisons les dernières technologies de cryptage pour protéger vos fichiers et vos informations.  

     
  • Personnalisation du service : nous respectons nos clients et nous nous engageons à fournir une attention individuelle à chaque projet. Notre service client réactif est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, pour répondre à toutes vos préoccupations et vos questions.

Notre manière de travailler 

Chez Translayte, notre processus rationalisé est conçu pour fournir des traductions de la plus haute qualité et de la manière la plus efficace possible. Voici un aperçu, étape par étape, de notre manière de travailler :

  1. Évaluation du projet : une fois que vous aurez formulé votre projet, notre équipe étudiera votre contenu, clarifiera vos besoins spécifiques et vous fournira un devis détaillé, ainsi qu’une estimation du délai de livraison.
     
  2. Affectation d’un traducteur : nous veillerons à sélectionner un traducteur professionnel qui possède une expertise propre à votre secteur d’activité et qui maîtrise la langue source et la langue cible. Cela garantit que vos traductions, en plus d’être exactes, parleront à votre public cible.

     
  3. Processus de traduction : notre linguiste traduira votre contenu avec minutie tout en préservant le message, le ton et le style d’origine. Il ou elle fera également attention à ce que la traduction tienne compte des spécificités culturelles et soit adaptée à votre public cible.
     
  4. Assurance qualité : une fois la traduction terminée, un deuxième linguiste relira et révisera le contenu pour s’assurer qu’il ne contient pas d’erreurs ou d’incohérences. Ce processus rigoureux de contrôle qualité garantit une précision et une lisibilité optimales.
     
  5. Livraison finale : après validation de la traduction lors des contrôles d’assurance qualité, nous vous livrerons, dans le format de votre choix, la version finale sans défaut. Notre service client restera à votre disposition pour répondre à toutes vos questions ou préoccupations.

Nous sommes fiers de notre travail et nous nous engageons à dépasser vos attentes. Faites confiance à Translayte pour tous vos besoins linguistiques. Vous verrez que des services de traduction exceptionnels peuvent faire la différence pour votre entreprise.

 

FAQ sur les services de traduction approuvés par NAATI

 

Combien coûte une traduction de l'anglais vers l'australien?

Le coût d'une traduction certifiée de l'anglais vers l'australien peut varier considérablement en fonction de plusieurs facteurs, dont la longueur et la complexité du document, la paire de langues concernée, et le délai requis. Certains services facturent au mot, tandis que d'autres peuvent facturer un forfait par document. Il est recommandé de demander un devis au service de traduction pour une estimation précise. Vous pouvez obtenir un devis gratuit ici.

 

Qui est un traducteur certifié par NAATI?

Un traducteur certifié par NAATI est un traducteur professionnel qui a été certifié par la National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) en Australie. NAATI est l'organisme national de normes et d'accréditation pour les traducteurs et interprètes en Australie.

Pour devenir un traducteur certifié par NAATI, les individus doivent passer par un processus de certification qui comprend la démonstration de leur maîtrise de la langue, de leurs compétences en traduction, et de leur connaissance des normes éthiques en matière de traduction. Ce processus comprend généralement des examens écrits et/ou oraux administrés par NAATI. La certification est reconnue et respectée dans divers contextes professionnels et industries qui nécessitent des services de traduction de haute qualité en Australie.

 

NAATI peut-il certifier des documents?

Non, NAATI ne certifie pas les documents. Ils certifient les traducteurs qui à leur tour certifient les documents traduits avec leur tampon/signature.

 

Les traducteurs doivent-ils être accrédités par NAATI?

En Australie, les traducteurs ne sont pas tenus d'être accrédités par NAATI pour travailler comme traducteurs. Cependant, avoir une accréditation NAATI est très respecté et souvent préféré par les employeurs, les clients et les agences gouvernementales, en particulier dans des contextes professionnels et officiels.

Cependant, NAATI est le seul organisme qui offre une certification aux traducteurs en Australie. Les autres traducteurs sans certification NAATI sont des traducteurs professionnels indépendants.

 


Tarifs des traductions certifiées

Traduction standard

À partir de {{ pricing.service[0].fee * exchangeRate | currency(chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }}

Convient aux documents personnels simples, y compris les certificats de naissance, de mariage, de police ou d'études.

Traducteur professionnel Examen de qualité interne
Traduction professionnelle

À partir de {{ (pricing.service[0].fee * pricing.service[0].professional_fee[2]) * exchangeRate | currency(chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }}

Idéal pour les documents professionnels et officiels tels que les contrats, les propositions commerciales ou la documentation gouvernementale.

Traducteur professionnel Relecteur Examen de qualité interne
Traduction spécialisée

À partir de {{ (pricing.service[0].fee * pricing.service[0].professional_fee[3]) * exchangeRate | currency(chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }}

Idéal pour les documents complexes tels que les dossiers médicaux, les documents juridiques ou les manuels techniques.

Traducteur spécialisé Relecteur Examen de qualité interne

Les tarifs ci-dessus n’incluent pas la TVA (qui est applicable si vous résidez au Royaume-Uni ou dans l’UE). Des frais supplémentaires s’appliquent si vous avez besoin d’expédition, de traducteurs assermentés, d’urgence, de notarisation ou d’une apostille.

COMMANDEZ VOTRE TRADUCTION CERTIFIÉE

Plus de raisons pour faire appel à nous

Tarification transparente et simple

Des prix transparents qui reflètent la qualité et le coût.

Soutien efficace et rapide

Contactez nous à n’importe quelle heure, 24/7 et recevez une réponse immédiate.

Commande en ligne sécurisée

Téléchargez les documents, découvrez les tarifs et effectuez vos paiements sécurisés.

Livraison à temps

Recevez votre commande toujours livrée à temps.

Des traductions acceptées

Nos traductions certifiées sont dans une large mesure acceptées partout .
Les pays appuyés

Nous fournissons des traductions officielles acceptées mondialement. Les pays comprennent:


Langues étrangères

Nous traduisons vers / de 130 langues étrangères voire plus.

Nous fournissons des traductions de langues étrangères embrassant des centaines de couples de langues et travaillons avec des traducteurs autochtones au courant des normes juridiques et culturelles.

Cliquez ici pour les langues étrangères que nous couvrons..


Les documents que nous traduisons

Nous fournissons des traductions officielles à partir d’un large éventail de documents

Ceux-ci incluent Certificats académiques, relevés bancaires, actes de naissance, documents de divorce, permis de conduire, des contrats légaux, certificats de mariage et certificats de police.

Cliquez ici pour consulter les documents que nous traduisons.


Ce qu’en pensent nos clients.

Ce que vous avez fourni est absolument parfait et solutionne notre problème, d’autant plus que nous étions déçus de la qualité et des contenus d’un traducteur antérieur à qui ma femme avait fait appel.

— Darrell

Merci beaucoup pour ceci. Oui, maintenant tout est parfait. Je voudrais vous remercier pour vos services et pour vos réponses rapides chaque fois que de petites retouches s’avéraient nécessaires. Je recommanderai certainement vos services de traduction.

— Emiliano

Merci beaucoup pour vos services efficaces et professionnels. Nous réutiliserons Translayte dans le futur sans aucun doute.

— Nicolette

Merci pour ce travail ardu. En général je suis très satisfait avec la traduction.

— Sona

Merci beaucoup, c’est parfait. J’ai relu et j’ai aimé la qualité du travail que vous fournissez. Sans aucun doute, je recommanderai votre site web.

— Faiza

Salut, Merci pour vos services jusqu’à présent toutefois, et j’ai été très satisfait avec la traduction que vous avez fourni pour ma proposition commerciale.

— John

C’est la première fois que j’utilise vos services, mais ce ne sera pas la dernière.

— Coral

Merci beaucoup pour votre aide. Je suis conquis par la structure du document et la quantité des détails que le traducteur a rendue de façon à reproduire le format du document.

— Kingsley

J’accuse réception de la traduction certifiée. Je dois dire que le travail accompli est énorme.

— Arthur

Merci beaucoup pour la relecture et la rédaction de ma traduction. Je l’ai parcourue et j‘en suis ravie.

— Priscilla

Merci pour votre aide, je suis vraiment satisfait du travail que vous avez réalisé. Continuez de ce pas! Je le relirai et vous ferez savoir si jamais il y a des modifications à apporter. Merci encore.x

— Paula

Commencez

Procurez-vous un devis à l’instant même et faites nous parvenir vos exigences de projet. Nos traducteurs qualifiés sont toujours prêts et disponibles.

Consultez les tarifs et commandez

Alternativement, Faites-nous parvenir un message. Nous nous engageons à vous répondre sans délai.

Numéro de téléphone